miércoles, 4 de julio de 2018

LES CARNETS DE JULIE



En lengua española, las palabras carnet y billete se relacionan fundamentalmente con la circulación de vehículos :carnet de conducir, y sus diferentes variantes; billetes de autobús, tren y avión.

En lengua francesa, de donde proceden tales palabras, carnet muy pocas veces tiene el sentido de permiso o autorización ,y siendo el francés el idioma oficial/lingua franca, valga la redundancia, de las organizaciones internacionales del transporte por carretera, su PERMIS/PERMISO ha pasado a todos los idiomas, con traducción directa en el caso del español: PERMIS DE CONDUIRE/PERMISO DE CONDUCCIÓN.

En el caso de billete, por supuesto que BILLET  significa DOCUMENTO LEGAL DEL VIAJERO .Ya escribí alguna vez cómo los revisores ferroviarios suizos   piden el billete a los viajeros según en qué estación se suban: Billet, s’il vous plaît!.Buch, bitte!.En alemán acortan el Fahrbuch ,también se dice Fahrkarte , el libro de viaje .Vamos asumiendo que un BILLET es  UN LIBRO EN PEQUEÑO.

BILLET es muchas veces UN PEQUEÑO ARTÍCULO DE PRENSA.

CARNET va por la misma senda: una malformación de CAHIER/CUADERNO, donde se anotan breve y resumidamente datos. Desde los que indican una condición social o profesional, pasando por AGENDA(CARNET SOCIAL,etc) hasta el que nos ocupa: LAS RECETAS(CULINARIAS) DE JULIE.

Julie Andrieu es una hermosa parisina de aspecto germánico, periodista televisiva y escritora gastronómica.

Tiene una web repleta de información sobre los muchos lugares del PAÍS PENTAGONAL que ha visitado para aprender o compartir RECETAS de cada zona, que luego aparecerán en sus libros o en sus exitosos programas de televisión.

Yo sólo me fijé en dos, por contraste :los quesos del Nordeste  y los menús de Colliure/Banyuls-sur-Mer.

En el primer caso, aunque ella es una jaquetona de tomo y lomo, casi todos los hombres eran más altos que ella .Lógico en una región que por siglos perteneció a Alemania y que además  se sitúa dentro del mundo de los francos y normandos, pueblos nórdicos latinizados gracias al francés.

En el caso de Collioure/Banyuls, tanto hombres como mujeres eran mucho más baj@s que ella. Curiosamente, sólo una pareja de pescadores, hombre y mujer de apellido español, se aproximaban un poco a su estatura.

La expresión FIERS D’ÊTRE CATALANS/ORGULLOSOS DE SER CATALANES que se leía en alguna placa callejera se podría interpretar más como un buen deseo que como una realidad .Pero no causaba problema alguno a las gentes de la población del allí llamado PAYS DE COLLIOURE/REGIÓN DE COLLIOURE ,que por años albergó los restos mortales del poeta Antonio Machado.

BANYULS es un apellido valenciano-catalán que LOS GITANOS transmiten a MUCHOS CHURUMBELES por LA PIEL DE TORO, del mismo modo que VALLS, otro apellido valenciano-catalán , puede referirse a un exprimer ministro francés que dio la denominación de LANGUEDOC ROSELLÓN PIRINEOS ORIENTALES, o algo mucho más complicado, a una región que en su buena época tendría trescientos mil catalanoparlantes y a lo mejor dos millones de usuarios de la LANGUE D’OC. Hoy en día, el catalán está en torno a los ochenta mil hablantes, y el occitano es una pieza de museo.! El jacobinismo ha ganado!.

Para un ex dominico, no resulta indiferente el concepto que identifica la tendencia de los republicanos franceses a centralizar en París todo el poder, delegando en provincias con LOS PREFECTOS, tal como  los alcaldes del KONCETSÓN ya TSUBARCA-VALDÉS hacen en brañas, tsugares ya parroquias con LOS VISTORES/CELADORES/ALCALDES DE BARRIO.!l En nuestra época, la ORDEN DE PREDICADORES se rige así!.!Autoritarismo democrático!.

Esta contradicción entre EL DERECHO A ELEGIR A UN JEFE CADA EQUIS AÑOS y EL DERECHO DEL JEFE AL ORDENO Y MANDO se dio, quizá para el bien de Francia ,en las maquinaciones de aquellos rebeldes que se reunían en EL ALBERGUE JACOBINO( del CAMINO DE SANTIAGO) que LOS DOMINICOS administraban en la región parisina.

Hay ex Maestros Generales Dominicos que en la vejez son humildes coadjutores de una parroquia obrera .Hay ex presidentes de Francia que de viejos son alcaldes de su pueblo y obedecen al joven presidente del partido rival.

Quizá ese sistema sirva  más a los paisanos de BANYULS/COLLIOURE, el dejar EL PÁ AMB TOMÁQUET(pronúnciese TUMACA) para LES CARNETS DE  JULIE que para las REIVINDICACIONES LINGÜÍSTICAS, justas por otra parte ,de los vecinos de la vecina PORT BOU.

En PORT BOU, saber utilizar AMB se parece a AVEC .Para JULIE, AMB era más bien CON.

Para las gentes de COLLIOURE/BANYULS, que podrían pasear por cualquier camino de AL ANDALUS PROFUNDO  sin que nadie les identificase con FRANCESES, la cosa no era importante .A ellos el jacobinismo, en la línea de lo que escribí hace poco, les hace hablar en francés, cantar y cocinar en catalán, y no sé si blasfemar en español.

Lo que admiro, envidio en sentido positivo de ellos, es su CAPACIDAD DE TRANSFORMACIÓN LINGÜÍSTICO-CULTURAL:!pasar del SUR al NORTE  sin pagar peaje!.!Una especie de peregrinación BANUYLS-PARIS con muchas menos dificultades que la mía de MOTSEIROSO EINSIEDELN!.

Al socaire de PARECER ALDEANOS DE LA ESPAÑA PROFUNDA y hablar como primer idioma el francés de PARÍS, GINEBRA o BRUSELAS, no está de más el recordar dos casos no del mundo francófono sino del anglófono: Victoria Beckam , superconocida, y Emir Davies, conocido de menos gente, yo entre ellos.

La socialité Victoria Adams/Beckam, podría pasear por un camino polvoriento de Segovia sin que nadie viese en ella aspecto de británica .Es pequeña y morena como cualquier rapaza de LA PIEL DE TORO .Sin embargo, tras cinco años viviendo en Madrid con su marido, el famoso futbolista y metroman, no fue capaz de aprender la palabra ajo, a la que según ella olían tod@s l@s español@s, incluída una tal Ana Obregón. Su marido comentó en una televisión californiana que sólo había aprendido una palabra, el insulto que los antimadridistas le dedicaban:!Beckam, maricón!.!Algo es algo!.!A la fuerza ahorcan!.

Emir Davies era un amable cámara galés de un programa deportivo de televisión, amigo de una tal John Benjamin Toshack, no entiendo mucho de fútbol, que entonces entrenaba al Madrid .Eran los noventa, justo el día que murió Lady Di en París sostuve una conversación sobre el mundo británico con él.y las comparaciones del celtismo gallego con el bretón, el irlandés, el galés y el escocés estuvieron presentes.

Emir, como ELS PAYESOS DE COLLIOURE o como Victoria Adams/Beckam, podría pasear por las aldeas españolas como si fuese un emigrante retornado………hasta que no abriese la boca: ¡su inglés académico desconcertaría a los preguntones!.

Me dijo, más o menos:!la única ventaja que yo tendría en Hollywood sobre mis colegas gallegos o bretones es que yo no tendría que ir a clases particulares de inglés!.

Ese es el  dilema;!ir al idioma minoritario para buscar lo europeo , cosa justa y democrática pero muy cansina, o ir ,como en Collioure/Banyuls, al idioma mayoritario, mucho más cómodo, y que gracias al jacobinismo no resulta antidemocrático!.

¡Gracias al programa de Julie, porque  aprendí en él, más que recetas de cocina o nombres de quesos, algunas actitudes favorables para mi permanente, sin prisa pero sin pausa, PEREGRINACIÓN MOTSEIROSO EINSIEDELN!.

Merci beaucoup, Julie!.

No hay comentarios:

Publicar un comentario