¡Lo traduje por instinto: CHIGRE es UNA PALABRA SUECA!.
Existe en ALEMÁN el equivalente a CHIGRE: SCHENKE!.LOS IDIOMAS ESCANDINAVOS son como LOS PADRES MÚLTIPLES del ALEMÁN, que los BASTARDEA un poco o un mucho .EL INGLÉS es como UN NIETO cuyo HERMANO MELLIZO, EL FRANCO-NORMANDO, lo BASTARDEA aún más.
Si buscáis en EL TRADUCTOR AUTOMÁTICO, no siempre eficaz, es posible que, así lo deduje yo del ALEMÁN, que conozco un poquito, no así EL SUECO, os diga que “ es una instalación donde se dispensan comidas y bebidas”. Y que esa INSTALACIÓN puede ser FIJA o EVENTUAL .!Hasta un FOOD-TRUCK, un CAMIÓN-RESTAURANTE, sería UN CHIGRE, desde EL CONCEPTO ORIGINAL, no del que teníamos los rapaces de L’KONCETSÓN ya TSUBARCA-VALDÉS cuando LOS VIEJOS nos mandaban ir a por VINO o ARROZ, AZÚCAR o CAFÉ, ACEITE o TABACO……al CHIGRE.
CHIGRE, TABERNA, CHISCÓN, BODEGA, COMERCIO,, ULTRAMARINOS….. significan, en principio, LUGAR DONDE SE SIRVE o DISPENSA ALGO.
Lástima que LOS PROMINENTES de XIXÓN, VETUSTA y LES MINES no facilitasen LA VIDA a MAGNUS BLIKSTAD, aquel SUECO-NORUEGO que a finales del S.XIX se afanó en que LA ZONA DEL CABO DE PEÑAS tuviese UNA INDUSTRIA que podría ser EL GERMEN de lo que luego fue, es y será, visto lo visto, LA GRAN MULTINACIONAL DEL MUEBLE, y que OTROS PAISANOS SUYOS crearon en AQUELLAS TIERRAS FRÍAS de las que proceden, a tenor del PALABRERU, que dicen LOS DE LES MINES, algunos RETAZOS del TOTAL DE NUESTRA HISTORIA. Quizá no muchos, pero suficientes para evitar caer en LA MELANCOLÍA de ser MORISCOS REVESTIDOS DE CÁNTABROS.
¡Y a lo mejor, hasta a LA SIDRERÍA, EL LAGAR, LA TABERNA, EL CHIGRE en suma, se les llamaba también SJÖKROG por LOS TRABAJADORES ESCANDINAVOS que se afincasen en LA TIERRINA, y que para celebrar SU INTEGRACIÓN no dudarían en cantar en NORUEGO o SUECO sus TONADAS o sus XIRINGÜELUS!.
¡Por soñar que no quede!.!Evitemos caer en LA MELANCOLÍA!.
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario